miércoles, 13 de mayo de 2009

La mauvaise réputation

Certains chanteurs français (surtout compositeurs et interprètes) ont eu une grande influence sur la musique espagnole. L'un des chanteurs les plus influençants a été Georges Brassens. Voici sa chanson "La mauvaise réputation"


Et voici les versions de Paco Ibáñez et de Loquillo


Observez les paroles en espagnol. Dans les traductions, il faut adapter les paroles originales à la musicalité de l'autre langue et même parfois à la culture qu'elle transmet. Etes-vous capables de trouver quelques différences?

La mala reputación
En mi pueblo, sin pretensión,
tengo mala reputación.
Haga lo que haga es igual
todo lo consideran mal.

Yo no pienso, pues, hacer ningún daño
queriendo vivir fuera del rebaño.
No, a la gente no gusta que
uno tenga su propia fe.

Todos, todos me miran mal,
salvo los ciegos, es natural.

En la fiesta nacional
yo me quedo en la cama igual,
que la música militar
nunca me supo levantar.

En el mundo, pues, no hay mayor pecado
que el de no seguir al abanderado.
No, a la gente no gusta que
uno tenga su propia fe.

Todos me muestran con el dedo,
salvo los mancos, quiero y no puedo.

Si en la calle corre un ladrón
y a la zaga va un ricachón
zancadilla pongo al señor
y aplastado el perseguidor.

Esto sí que sí, que será una lata
siempre tengo yo que meter la pata.

No, a la gente no gusta que
uno tenga su propia fe.
No, a la gente no gusta que
uno tenga su propia fe.

Todos tras de mí a correr,
salvo a los cojos, es de creer.

No hay comentarios: