miércoles, 9 de junio de 2010

Ma ce ki

Le franglais est une forme de parler français avec beaucoup de mots en anglais. Voilà une chanson en franglais pour apporter un peu de rythme à cette période si difficile et fatigante pour vous

 

Parole

Massimo Massimo please Massimo please Just a picture Massimo please juste hear, I’m hear come on Mace ki, Massimo, Massimo, Massimooh Mace ki, Massimo, Massimo, Massimooh Mace ki, Massimo, Massimo, Massimooh Mace ki, Massimo, Massimo, Massimooh Hallo, Pronto, c’est moi,Massimo Je t’appelle ma chérie de St Trop (= St Tropez) C’est la fête Allo, allo, c’est toi, Massimooh,mon play-boy Je suis sur le yot, la princesse, mmmh, c’est chouette

Les Jet setters sont allés bronzer, sont allés danser, faire les dingues à St Tropez Les Jet setters sont partis s’amuser, tout l’été à St Tropez * Les Jet setters sont allés bronzer, sont allés danser, faire les dingues à St Tropez Les Jet setters sont partis s’amuser, tout l’été à St Tropez Ce soir, on va sortir, très tard Alors, tu n’oublies pas de mettre tous tes diamants Allo, allo, et aussi de saphir, Massimooh Lunette noire, soirées branchées, tous les Peoples sont là ce soir Les Jet setters sont allés bronzer, sont allés danser, faire les dingues à St Tropez Les Jet setters sont partis s’amuser, tout l’été à St Tropez Les Jet setters sont allés bronzer, sont allés danser, faire les dingues à St Tropez Les Jet setters sont partis s’amuser, tout l’été à St Tropez Mace ki (c’est moi), Massimo (ma chérie), Massimo, Massimooh (Massimo) Mace ki (hallo), Massimo (pronto), Massimo (c’est moi), Massimooh (Massimo) Mace ki, Massimo, Massimo, Massimooh Mace ki, Massimo, Massimo, Massimooh

Les Jet setters sont allés bronzer, sont allés danser, faire les dingues à St Tropez Les Jet setters sont partis s’amuser, tout l’été à St Tropez Les Jet setters sont allés bronzer, sont allés danser, faire les dingues à St Tropez Les Jet setters sont partis s’amuser, tout l’été à St Tropez

* St Tropez: ville de vacances sur la Côte Azur 

Source des paroles: www.paroles.zouker.com 

Merci à Vera Pasca qui m'a fait connaître cette chanson.

No hay comentarios: